A lot of
Indonesians have only 1 name (e.g. Soekarno, Suharto), while in western system
a name commonly consist of (at least) first name & surname. Many
administration software don't take this into account, the software/database
don't let either the first name nor the surname to be empty. So this situation
creates extra complexity for software developers.
Another
problem is about the nobility title (e.g. Raden Soekarno), the title Raden
is comparable with Sir in English, so
Raden should be in the title field on the GUI form / database field. Many
people don't recognize this, so Raden will end up as the first name and
Soekarno as the surname. Strangely further, people will infer that the first
name Raden as his calling name, and people start to call him "Hi
Raden" (this actually happened to a friend of mine here). I guess this
complexity happens also to other non-western nobility title. (I know an African
who has quite a long name due to multiple nobility titles).
Another
well-known problem is over the order in Chinese names. The surname precede the
first name, so for example the surname of Li Peng is Li instead of Peng. Many
administrative operator and automation software make mistake by inferring that
Peng is the surname.
Despite
that the application/database nowadays supports also unicode encoding, in
practice we still need to romanize the Chinese names (and other non latin
character names such as the Russian Cyric). The probleem is that there is no
standard for the Romanization. For example the Chinese family name of my mother
can be translated as Guo or Kuo or even in Indonesia as Kwik or Kwiek while their semantic are the same. So the solution is the semantic web maybe?
No comments:
Post a Comment